Et af de få programmer jeg næsten når at se dagligt er Deadline på DR2. Generelt er jeg ret glad for programmet, selvom en del gæster forekommer lige lovligt typecastede.

PÃ¥ det seneste synes jeg dog at det er blevet lidt for fladpandet.

Eksempelvis har jeg store problemer med at acceptere Clement Kjersgaard som vært. Mens fx Adam Holm i reglen tilbageholder sin sarkasme indtil slutningen af indlæg (typisk er det mest regeringen og Bush der må stå for skud), er det for mig meget svært at se hvornår Clement fremfører en (objektiv) mening, hvornår han er sarkastisk og hvonår det bare er ren selvpromovering.

Jeg faldt dog nærmest ned fra stolen, da jeg sÃ¥ at FN’s særlige torturapportør, Manfred Nowak, blev omtalt pÃ¥ denne mÃ¥de:

Torturzar som set på DR2

Jeg er med på at oversættelsen af titlen kan laves på flere måder, men hvilken historieløs galning har skrevet en programtekst hvor ordet torturzar indgår?!?

Nu er jeg jo endnu ikke blevet en gammel, sur mand selvom jeg da øver flittigt.

Men jeg blev en kende skuffet, da jeg fandt ud af, at det gode udtryk gråd og tænders gnidsel i den nyeste udgave af biblen er blevet erstattet med det noget mere bovlamme gråd og tænderskæren.

Skal dommedag så til at hedde herrenederen-dag eller hvordan?